Eduardo Halfon nace en Guatemala donde reside hasta los diez años cuando sus padres deciden marchar a EEUU a su casa de verano en Florida. Aquí vive doce años y desde entonces no ha parado mucho tiempo en ningún sitio. Actualmente vive en Francia.
Luego de titularse (1993) en Ingeniería Industrial en Carolina del Norte vuelve a Guatemala por temas de visado.
Trabajar en la empresa de construcción de su padre no hace que se sienta en casa, por el contrario, llegar a su tierra natal sintiéndose un extranjero, no hablar su idioma le genera una crisis interior que lo lleva a estudiar Filosofía en la Universidad Rafael Landívar donde terminada la carrera se dedica a enseñar.
A los 28 años se volvió un lector voraz ya que para cursar Filosofía tenía que hace Literatura. Como consecuencia encuentra refugio en la escritura.
Dice Halfon: “No fue la Filosofía lo que me salvo sino la literatura”.
Por eso la búsqueda de sus raíces y de su identidad es uno de los temas centrales de su obra, con todo lo complejo que conlleva esa búsqueda que en definitiva es la esencia humana.
Ser judío es pertenecer primero a una diáspora y luego al lugar donde se nace, en su caso que vivió donde imperaba la religión cristiana más difícil aún.
El ser humano es producto de múltiples relaciones sociales, por eso la identidad es aprendida y transmitida ya sea a través de la música, los mitos, el lenguaje, los cuentos, la gastronomía etc.
Así nos reconocemos y nos sentimos orgullosos por nuestras tradiciones.
Obtuvo varios premios reconocidos como: semifinalista Premio Herralde (2004) con su libro “El ángel literario”. En 2007 fue nombrado por el Hay Festival de Bogotá como uno de los escritores latinoamericanos menores de 39 años más importantes.
Con su libro “Duelo” (2015) obtuvo el Premio Nacional de Literatura de Guatemala y en Francia el Roger Caillois al mejor libro extranjero.
Fue Finalista hispanoamericano de Cuento Gabriel García Márquez con el título: “Signor Hoffman”.
Su obra ha sido traducida a varios idiomas: inglés, alemán, francés, italiano, serbio, portugués, holandés, japonés, noruego y croata.
“Esto no es una pipa, Saturno” (2003) fue su primer libro, “De cabo roto”, “El ángel literario” (2004), “Siete minutos de desasosiego”(2007), “Clases de hebreo”(2008), “El boxeador polaco”(2008) novela que incluye el cuento “La pirueta”(2010), “Mañana nunca hablamos”(2011), “Elocuencia de un tartamudo”(2012), “Monasterio” (2014) es una reflexión sobre la intolerancia religiosa, “Signor Hoffman” (2015) y “Duelo” (2017), donde narra recuerdos de su familia , los investiga en primera persona, traspasados por una mentira sin aclarar. No saben si Salomón, hermano mayor del padre, muere ahogado de pequeño en un lago. Los personajes son la familia y la herida profunda, el dolor entorno a la muerte.
Para Halfon todos son cuentos por la intensidad y la contención, en la novela el ritmo es diferente. Sus cuentos están unidos por la búsqueda, por la exploración personal.
“El boxeador polaco”, nace de una anécdota que le contó su abuelo y el grabó con su permiso. Conversación que duró unas cinco horas y que por respeto Halfon dudo en contarla.
Su obra gira en torno a este libro que tardo cuatro años en escribir.
En principio fue un cuento, al menos esa fue la intención de Halfon, pero el hilo conductor lo fue llevando a que terminara en una novela corta, cargada de mucha emoción.
Es una historia real, suele empezar sus libros partiendo de algo personal, digamos que el contexto son sus vivencias, pero el escenario es ficción.
La imagen del número que tenía grabado su abuelo en el antebrazo es el comienzo de “El boxeador polaco”. A partir de esa imagen y de la curiosidad de un niño por saber que eran esos números se desarrolla esta magnífica novela corta.
Muchas veces Eduardo le preguntaba a su abuelo polaco judío arrestado en 1939 por la Gestapo, que significaba el número: 69752, a lo que el abuelo le respondía que era un número de teléfono ocultando el dolor de haber estado 6 años en diferentes campos de concentración y ser de toda la familia el único sobreviviente.
Estos relatos tienen como hilo conductor a tres personajes: Halfon como narrador, Milan Rakic pianista serbio que extraña y reivindica su condición gitana, y el boxeador polaco personaje central y quizás el más ausente.
La novela está cargada de referencias musicales, de cine y literarias que hacen que el lector no distinga la realidad de la ficción disfrutando sus páginas de principio a fin.
Es admirable el dominio perfecto de Halfon en la novela breve.
La mayoría de sus obras están publicadas por: Libros del Asteroide.